「我做的不是 fusion,是把家鄉味放在外國人覺得值得付錢的位置。」

把台灣夜市搬進米其林餐廳的他,曾在工地端盤子。

從工地到米其林

剛到墨爾本那年,他在工地端盤子打工。十年後,他開了一家用台灣食材做主菜的餐廳,被列入米其林指南。

不是 fusion,是 translation

「Fusion 是把幾種文化攪在一起,translation 是把一個文化的精髓用另一個文化的語言講出來。」

他把蚵仔煎做成精緻 amuse-bouche,把臭豆腐用法式技法去除腥味、保留香氣,把魯肉飯的醬汁變成一個 sauce 配油花和牛。

「家鄉味也能有米其林等級」

「我想證明的不是台灣菜很好吃——這個大家都知道。我想證明的是:台灣菜也能有米其林等級。」

(採訪計畫中——癮海外的故事第四季專題。)